Замечание: Оригинал этого документа новее, чем перевод.
Так как web-страницы не являются статическими, то хорошо бы отслеживать, к какой версии оригинала относится данный перевод, и использовать эту информацию, для проверки, какие страницы изменились со времени последнего перевода. Эта информация должна находиться в начале документа (хотя и после всех остальных заголовков "use") в форме:
#use wml::debian::translation-check translation="X.x"
где X.x — номер версии оригинала (английского) в CVS.
Вы можете узнать этот номер из CVS/Entries, записи которого имеют формат
/file_name/X.x/date//. Вы также можете получить его, выполнив
команду cvs status file_name в каталоге английских исходных
текстов. Если вы запустите скрипт copypage.pl из каталога webwml,
эта строка будет добавлена автоматически.
Эта строка также полезна, так как некоторые переводы могут не обновляться
в течение некоторого времени, хотя оригинал изменился. Из-за согласованного
содержания, читатель переведённого документа не знает этого и может пропустить
важную информацию, появившуюся в новых версиях оригинала. Шаблон
translation-check содержит код который проверяет, является ли
ваш перевод устаревшим, и выводит соответствующее сообщение, предупреждая
пользователя об этом.
Есть несколько дополнительных параметров, которые можно использовать
в строках #use:
original="язык"
languages.wml.
mindelta="число"
maxdelta="число"
Основываясь на этих параметрах генерируется таблица статистики, содержащая количество устаревших переводов и вообще не переведённых страниц. Она предназначена, для того чтобы помочь переводчикам и чтобы привлекать новых людей.
Чтобы не вводить наших пользователей в заблуждение чрезмерно устаревшей информацией, переводы, не обновлявшиеся в течение шести месяцев после модификации оригинальной страницы, автоматически удаляются. См. список устаревших переводов, где можно увидеть, какие страницы находятся под угрозой удаления.
Скрипт check_trans.pl из каталога webwml/ показывает отчёт о страницах, нуждающихся в редактировании:
check_trans.pl язык
где язык является названием каталога, который содержит ваш перевод, например "swedish".
Не переведённые страницы будут отображаться как
"Missing имя_файла", а требующие обновления —
как "NeedToUpdate filename to version x.y".
Если вы хотите видеть, какие именно нужны изменения, получить их можно, добавив к этой команде параметр -d. Обратите внимание на то, что на её выполнение может потребоваться значительное время, так как ей могут понадобиться несколько доступов к серверу CVS.
Если вы хотите игнорировать предупреждения об отсутствующих страницах
(например о старых новостях), вы можете создать файл под названием
.transignore в каталоге, где вы хотите подавить предупреждения,
перечислив в нём файлы, которые вы не собираетесь переводить, записывая
по одному названию в строке.
Существует аналогичный скрипт для отслеживания переводов описаний списков
рассылки. См. информацию в комментариях в сценарии
check_desc_trans.pl.