GNU/Linux 中文化探讨

这网页将会提供一些中文化──国际化 (i18n)、本土化 (L10n)──的讨论、精华文章等,也会包括我们 Debian 中文化工作的心得等。尚在整理中,初拟论题如下,将来逐一写好后会放在这里给大家分享:

也请访问以下有关中文化的的权威网站:

Debian 中文化解决方案

  • 中文语系
    • zh_HK.Big5HKSCS 语系 (Roger So)
    • zh_CN.GBK (中文 TurboLinux)
    • zh_CN.GB2312 (Debian ZH: hashao, CLE)
    • zh_TW.Big5 (CLE: Platin, thhsieh)
    • 不知有没有人会用: zh_TW.Big5p 和 zh_TW.Big5e
  • 中文字体
    • 文鼎科技 (Arphic) 公开授权 TrueType 字体在 GNU/Linux 里的应用
      • 显示:如何配置 xfs-xtt (X-TT) 及 XFree86 4.0.x
        • /etc/X11/xfs/config 的 catalogue = /usr/lib/X11/fonts/misc/:unscaled
        • fonts.scale 和 fonts.alias
        • BIG5toUCS2.c, GBKtoUCS2.c, GB2312toUCS2.c 等
      • 打印:如何配置 ttf2pk 和 CJK for LaTeX
      • 编码须知:为 X-TT 和 CJK 的 GB2312->Unicode 和 Big5->Unicode 转码表 (包括 Unicode 3.0 和业定标准的相异,新版的 GB2312 表。)
    • RDEC/CMEX 提供的 Big5+ 24x24 点阵字体
    • 利用 RDEC/CMEX Big5+ 24x24 点阵字体和文鼎字体等合并、修订而成的 gnu-song24-gbk GBK 字体 (Debian ZH: foka)
    • 尚待研究:TurboLinux 中文版内附的 GBK 点阵字体
    • 各大 Unicode 全集字体(如 unifont)
    • 尚待研究:各个中文 Postscript 字体
  • 中文显示终端
    • crxvt-gb 和 crxvt-big5 (rxvt-ml)
    • cce 0.36
    • jmce 0.22
    • chdrv 1.0.13
  • 中文输入平台 (X11)
    • xcin 2.5.2.3 (CLE: thhsieh 等)
    • Chinput 3.0.1 (TurboLinux: justiny 等;Debian 包装:ygh)
  • 个别程序中文化
    • 全中文 Abiword(大陆朋友写了补丁)
    • LyX: LyX-i18n 1.0.x 和 LyX-CJK 1.1.4 http://cellular.phys.pusan.ac.kr/cjk.html
    • Netscape 4.77 版中文界面 (CLE、中文 TurboLinux、Debian-KR) (Netscape app-defaults 和 libnsfix-wcsmbs.so)
    • 在 xchat 输入和显示中文:要检查 ~/.xchat/xchat.conf,确定配置好字体集:
      font_normal = -b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-*-*-120-*-*-m-*-*-*,-default-*ng-medium-r-normal-*-*-140-*-*-c-*-*-*
      font_dialog_normal = -b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-*-*-120-*-*-m-*-*-*,-default-*ng-medium-r-normal-*-*-140-*-*-c-*-*-*
      use_fontset = 1
      以上的 "-default-*ng-" 可找到 Big5 码的 -default-ming- 和 GB 码的 -default-song-。
  • 配合 MS-DOS、Windows 95/98/2000 (?) 的 codepage 内核模块
  • 中文文档同时兼顾繁简体中文用户的需要 (Debian ZH: foka)
    • 浅谈以一个源文档同时生成 Big5 和 GB 码、两岸朋友又读得顺口的文档
    • 一些常见的用语对照:中国大陆、香港、台湾。