Debian internationalt

I Internets fri software-fællesskab kommunikerer vi mest på engelsk. Meget af vores arbejde foregår på engelsk, men det er vores håb at al Debians dokumentation, programmer og installeringen en dag vil være tilgængelig på alle sprog. Vi arbejder hele tiden med det mål i sigte, men der er stadig mange forhindringer.

Debians websted og indholdsforhandling

Debians websted anvender indholdsforhandling ("content negotiation") for automatisk at kunne sende websider til dig på det sprog du foretrækker, forudsat at din webbrowser er korrekt opsat, og der findes en side på dette sprog. Vi har oprettet en side der beskriver hvordan du opsætter sprogvalg i din webbrowser.

Debians sprogsider

Disse sider indeholder oplysninger om Debian på andre sprog end engelsk. Hvert sprogs side har oplysninger om Debian-ressourcer som er tilgængelige på det pågældende sprog, inklusive postlister.

Tilføjelse af understøttelse af et nyt sprog

Debian drives udlukkende af frivillige. Hvis vi for tiden ikke understøtter dit sprog, så beder vi dig om at overveje at organisere en sådan understøttelse. For fuldt ud at understøtte dit sprog skal der arbejdes på følgende områder indenfor Debian:

Installeringssystem
Se venligst oplysninger for oversættere i debian-installers Subversion-træ. Arbejde relateret til installering af Debian diskuteres på postlisten debian-boot.
Debians dokumentation
Se venligst dokumentationsprojektets websider. Dette diskuteres på postlisten debian-doc.
Debians websider
Se venligst siderne til oversætterne af Debians websider. Dette diskuteres på postlisten debian-www.
Specielle sprog
Nogle sprog kræver, at programmer har særlige funktioner på forskellige områder såsom visning, inddata, udskrivning, strenghåndtering, tekstbehandling og så videre. Østasiatiske sprog (kinesisk, japansk og koreansk) kræver "multibyte"-understøttelse og særlige inddatametoder. Sprog som thai og indisk kræver understøttelse af tegnkombinering. Sprog der læses fra højre til ventre, såsom arabisk og hebræisk kræver bidi-understøttelse ("bi-directional"). Bemærk at disse er forudsætninger ved alle andre dele af internationalisering og lokaltilpasning i forbindelse med disse sprog. Dette diskuteres på postlisten debian-i18n.

Sprogunderstøttelse er fast arbejde. Det er ikke nok at oversætte nogle dokumenter, alt ændrer sig hele tiden og al dokumentation må holdes opdateret, og vi foreslår derfor at en gruppe personer går sammen om at dele byrden. En god måde at komme i gang er at bede om en brugerpostliste på dit sprog.

Centrale oversættelsesstatistikker vedr. Debian

Vi vedligeholder en oversættelsesstatistik som indeholder oplysninger om oversatte meddelelser i Debian-pakker.